Tipuri de traducere si interpretare

Tipuri de traducere si interpretare

Traducerea / interpretarea generala este doar ceea ce credeti – traducerea sau interpretarea unui limbaj nespecific care nu necesita vocabular sau cunostinte specializate. Cu toate acestea, cei mai buni traducatori si interpreti citesc pe larg pentru a fi la curent cu evenimentele si tendintele actuale, astfel incat sa poata face munca lor in cea mai buna capacitate, avand cunostinta de ceea ce li s-ar putea cere sa le converteasca. In plus, buni traducatori si interpreti depun eforturi pentru a citi despre orice subiect lucreaza in prezent. Daca unui traducator i se cere sa traduca un articol despre agricultura ecologica, de exemplu, el sau ea ar fi bine sa citeasca despre agricultura ecologica in ambele limbi, pentru a intelege subiectul si termenii acceptati in fiecare limba.

Traducerea sau interpretarea specializata se refera la domenii care necesita cel putin ca persoana sa fie extrem de bine citita in domeniu. Si mai bine este pregatirea in domeniu (cum ar fi o diploma universitara in materie sau un curs de specialitate in acest tip de traducere sau interpretare). Unele tipuri comune de traducere si interpretare specializata sunt

traducere si interpretare financiara
traducere si interpretare legala
traducere literara
traducere si interpretare medicala
traducere si interpretare stiintifica
traducere tehnica si interpretare

Separator image Posted in Noutati.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *